Партнеры

 

Члены КСС

bulanenkova.jpg

Кто сейчас на сайте

Сейчас 88 гостей и ни одного зарегистрированного пользователя на сайте

Последние новости

События "русской" Aвстрии - Русскоязычные печатные и электронные СМИ

ВАРП Выступление Виталия Игнатенко

ВЫСТУПЛЕНИЕ

ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА ИТАР-ТАСС,
ПРЕЗИДЕНТА ВСЕМИРНОЙ АССОЦИАЦИИ РУССКОЙ ПРЕССЫ (ВАРП)
ВИТАЛИЯ ИГНАТЕНКО

НА ОТКРЫТИИ XI ВСЕМИРНОГО КОНГРЕССА РУССКОЙ ПРЕССЫ В ЛЮЦЕРНЕ /ШВЕЙЦАРИЯ/

19 ИЮНЯ
 
 
 
Уважаемый Федеральный Советник, Министр внутренних дел Швейцарской Конфедерации г-н Паскаль Кушпен!
Уважаемый Президент Совета делового сотрудничества Швейцария – Россия г-н Вернер Штауффахер!
Дорогие участники и гости XI Всемирного конгресса русской прессы! Коллеги!

Прежде всего, разрешите выразить благодарность нашим швейцарским друзьям за прекрасный прием в Люцерне!

Я вновь с радостью вижу среди участников Конгресса дорогие знакомые лица – друзей и коллег, с которыми мы прошли уже долгий – десятилетний! – путь становления и развития нашего «общего дома» – Всемирной ассоциации русской прессы. Я с такой же радостью вглядываюсь в лица тех, кто впервые участвует в работе нашего форума, кто принимает эстафетную палочку от родоначальников, пионеров ВАРП.

За прошедшие годы наша Ассоциация стала неотъемлемой и важной частью мирового информационного пространства, всего «русского мира», который насчитывает около 35 миллионов наших соотечественников на всех пяти континентах планеты. Замечу: число наших соотечественников за рубежом сопоставимо с населением целого государства средней величины – чуть меньше, чем Испания, и в три раза больше, чем Венгрия.

С 1999 года, с момента нашей первой встречи в Москве и Сочи, нам удалось наладить связи с большинством русскоязычных печатных и электронных СМИ мира, добиться распространения объективной информации о процессах, происходящих в России и в среде многочисленных русских диаспор за рубежом.
На наших Конгрессах всегда поднимались самые актуальные и жгучие проблемы современности, обсуждалась роль русской журналистики в их решении.
Одним словом, Всемирная ассоциация русской прессы, пройдя проверку временем, объединив сотни средств массовой информации, выходящих на русском языке, продолжает расширять свои границы и играть все более значимую роль в сохранении русского языка, культурной общности, в деле преумножения духовного наследия народов России.

Сегодня в этом зале в Люцерне собрались издатели, редакторы и журналисты русскоязычных печатных и электронных СМИ из более чем 50 стран мира. Общая тема нашей сегодняшней встречи – «Русская пресса в истории и культуре Европы».

Исторически русская печать за рубежом сложилась в конце первой половины XIX века как оппозиционная сила по отношению к покинутой Родине, ее режиму. Отсчет можно вести с герценовского «Колокола». И как тут не вспомнить известную многим из нас цитату уже многими позабытого классика Владимира Ильича Ульянова-Ленина: «Декабристы разбудили Герцена. Герцен развернул революционную агитацию. Ее подхватили, расширили, укрепили, закалили революционеры- разночинцы, начиная с Чернышевского и кончая героями «Народной воли». Шире стал круг борцов, ближе их связь с народом».

Газета «Колокол», издававшаяся, кстати, не только на русском, но и на французском языке Александром Ивановичем Герценом и Николаем Платоновичем Огаревым в Лондоне и Женеве, просуществовала с 1857 по 1867 год. Русская версия тайно переправлялась для распространения в России. Среди корреспондентов и распространителей «Колокола» были такие известные либеральные деятели и писатели, как: Николай Добролюбов, Сергей Аксаков, Иван Тургенев…
В самом конце XIX века в Мюнхене вышел в свет первый номер газеты «Искра», основанной Лениным. По его замыслу, «Искра» должна была сплотить раздробленное революционное движение в России на основе марксизма. Редакция газеты находилась то в Мюнхене, то в Лондоне и Женеве. Членами редколлегии этого издания, сыгравшего важную роль в становлении русской журналистики за рубежом, были, кроме В. И. Ленина, такие известные деятели революционного движения, как Плеханов, Мартов, Аксельрод и другие. 112 номеров газеты вышли в свет до ее закрытия в октябре 1905 года.

XX век можно считать расцветом русской эмигрантской журналистики. В моем кратком выступлении невозможно даже просто перечислить все те многочисленные русскоязычные издания, которые существовали во всем многоликом русскоязычном мире Европы, Азии и Америки. И все же позволю себе отметить некоторые газеты и журналы, которые, на мой взгляд, сыграли особо важную роль в создании мирового русскоязычного медийного пространства.
Вспомним «Новое русское слово», первый номер которого вышел в США 15 апреля 1910 года. На этой газете эмигранты учили читать своих детей и сами учились. В 20-е годы прошлого века на страницах «Нового русского слова» появлялись статьи, очерки, рассказы таких замечательных «мастеров пера», как нобелевский лауреат по литературе Иван Бунин, Владимир Набоков, Аркадий Аверченко, Александр Куприн, Борис Зайцев, Иван Шмелев…

В 70-е годы ХХ века в связи с «третьей волной» эмиграции газета получила новое дыхание. Ведь среди новых эмигрантов было много ярких литераторов. Достаточно вспомнить еще одного лауреата Нобелевской премии по литературе – Иосифа Бродского, а также Сашу Соколова, Льва Лосева, Сергея Довлатова…
Надеюсь, что в следующем году мы на одном из заседаний ВАРП отметим столетие этого одного из самых известных и популярных изданий русской прессы за рубежом.
Начиная с 1920 года и вплоть до Второй мировой войны, именно Париж, впрочем, как и Прага, стали средоточием свободного слова русской эмиграции, подлинным горнилом русской общественно-политической мысли. Самыми читаемыми между двумя войнами в русском зарубежье газетами – от Харбина до Сан-Франциско – были две ежедневные газеты. Первая из них – «Последние новости» – считалась газетой республиканско-демократического толка. Тогда как издание «Возрождение» позиционировало себя как рупор военно-монархического направления. Сейчас, не вдаваясь в оценку их разногласий, хотелось бы отметить, что они были открытой трибуной для лучших представителей российской словесности и философии. В этих изданиях печатались те, кем мы гордимся и по сей день, – Иван Бунин, Зинаида Гиппиус, Дмитрий Мережковский, Александр Куприн, Иван Шмелев, Михаил Алданов, Константин Бальмонт, Владимир Набоков… В этих газетах, а также в таких «толстых» журналах, как «Современные записки», «Русские записки», «Вестник РХСД» и других, «нашли приют» выдающиеся русские философы, обогатившие сокровищницу мировой философской мысли, – Иван Ильин, Николай Бердяев, Николай Струве, Федор Степун и многие другие. «Раздел документальных свидетельств», публиковавшихся в этих изданиях, бесценный и по нынешним временам источник для российских историков, как, впрочем, и для всех тех, за границами России, кто интересуется историей и культурой нашей страны.

Говоря о второй половине прошлого века, нельзя не вспомнить газеты «Русская мысль», которая издавалась в Париже с 19 апреля 1947 года. Любопытно, что она вышла в свет под эгидой Французской Конфедерации христианских рабочих. В ней на первых порах сотрудничали писатели, философы и религиозные мыслители «первой волны» эмиграции. Среди них – Иван Бунин, Нина Берберова, Борис Зайцев. В 1979 году ее главным редактором стала Ирина Иловайская-Альберти, которая в дальнейшем принимала активное участие в становлении и развитии Всемирной ассоциации русской прессы. Мы сегодня с благоговением вспоминаем ее имя.
На страницах «Русской мысли» печатались тогдашние диссиденты: лауреат Нобелевской премии по литературе Александр Солженицын, Владимир Буковский, Сергей Ковалев… Печатавшаяся на папиросной бумаге, эта газета тайно переправлялась в Советский Союз, став для многих важным источником информации.
В середине 70-х годов, когда на Западе сформировалась «третья волна» русской эмиграции, в Европе и в США по-прежнему издавались такие популярные среди русской диаспоры издания, как «Грани» и «Посев». Но «новая волна» приступила к созданию собственного «толстого» литературно-художественного журнала. Он принял форму «энциклопедического издания», предполагающего обязательное присутствие и равноценность разделов прозы, поэзии, публицистики и литературной критики. Именно таким изданием стал журнал «Континент».

Название журнала предложил Александр Солженицын, имея в виду весь Европейский континент. Один только список имен литераторов, публиковавшихся в «Континенте», говорит о высочайшем профессиональном уровне этого журнала: Виктор Некрасов и Наум Коржавин, Андрей Синявский и Иосиф Бродский, Александр Солженицын и Георгий Владимов, Александр Галич и Василий Аксенов… Вряд ли можно представить нынешнюю российскую словесность без этих замечательных имен! Но стоит вспомнить и о том, что «Континент» предоставлял трибуну таким известным историкам и публицистам, философам и культурологам, как Александр Зиновьев, Григорий Померанц, Роберт Конквист, Александр Авторханов… Журнал из номера в номер целенаправленно выполнял как идеологическую, так и культурно-просветительскую задачу. Постепенно заполнялись «белые пятна» российской истории ХХ века: уничтожение русского крестьянства в период коллективизации; пакт о ненападении и секретный протокол, подписанный Молотовым и Риббентропом в 1939 году; Катынь, массовые сталинские репрессии, «дело врачей» и т.п. И хотя в период перестройки вся прежде запрещенная информация о советском прошлом открылась, нельзя не признать, что исторические, публицистические, политологические статьи, появившиеся в период 1970-1980-х гг. в «Континенте», и сегодня представляют большую историческую ценность.

«Континент» являл собой в определенной степени мост между произведениями советских и зарубежных русскоязычных писателей. В то же время он был интересен не только русскому читателю. Журнал охотно предоставлял свои страницы лучшим произведениям литераторов, живущих в Советском Союзе. Также там публиковались рассказы и повести иностранных авторов. Вдумайтесь: «Континент» в период своего расцвета издавался, кроме русского, на восьми иностранных языках (английском, немецком, французском, голландском, итальянском, испанском, японском и греческом)! Вот налицо пример вклада русской прессы в историю и культуру Европы, да и всего мира!

Как сказано, всему свое время и свой срок – и эмигрантским изданиям тоже. И все же, то, что сделано этими изданиями – большими и малыми, названными и неназванными, – есть поистине бесценный вклад в сокровищницу отечественной истории и культуры.
Разумеется, сегодня мы живем в совершенно ином измерении: кардинально изменилась сама Россия, кардинально изменилась и русская пресса за рубежом. Сегодня радикально изменились отношения русской 35-миллионной диаспоры и метрополии. Современная русскоязычная пресса в большинстве случаев поддерживает реформы в России, сопереживает нашим проблемам и трудностям, радуется нашим успехам и удачам. Очень важно, чтобы наши соотечественники не стали манкуртами, лишенными исторической памяти, забывшими свою духовную отчизну, язык предков. Избежать опасности «манкуртизма» применительно к русскому культурному наследию – одна из важнейших задач русской прессы за рубежом.

Долгие годы русская пресса за рубежом держалась исключительно на плечах ветеранов печати, многие из которых начинали свою профессиональную карьеру еще в Советском Союзе. Это – настоящие подвижники и энтузиасты, которым мы все должны сказать огромное спасибо. Ныне появилась новая генерация журналистов, воспитанных уже подчас вдали от Родины. В результате образовался, я бы сказал, некий поколенческий разрыв.
ИТАР-ТАСС делает все возможное для того, чтобы ликвидировать этот разрыв. Каждый год мы проводим семинары и мастер-классы для наших коллег-соотечественников из разных уголков мира. (Эти занятия проходят, в частности, на факультете журналистики Московского университета и в других учебных центрах.) Они обучаются и в стенах ИТАР-ТАСС, крупнейшего мирового информационного агентства, которое в этом году отмечает свое 105-летие. Наши гости знакомятся с работой отечественных печатных и электронных средств массовой информации. Я пользуюсь случаем поблагодарить сидящих в этом зале главных редакторов российских изданий, которые помогают своим коллегам из стран ближнего и дальнего зарубежья усовершенствовать свои знания и улучшить журналистское мастерство.

Мы должны постоянно помнить, что без воспроизводства кадров журналистов, которые пишут на русском языке и по-русски думают, дорожат русской культурой в той же мере, что и духовными богатствами страны проживания, невозможно поддержание живых связей между диаспорой и Россией. И основа всего этого – русский язык, главное богатство, которое наши зарубежные коллеги вывезли со своей исторической родины и которое остается их профессиональным оружием.
Сегодня здесь, в Люцерне, собралось более двухсот представителей русскоязычной прессы из более чем 50 стран мира. Сердечно приветствуя всех вас, я хотел бы немного заглянуть в будущее. Пройдет какое-то время, и на каком-то «энном» конгрессе, вполне возможно, кто-то будет с восторгом рассказывать о ваших изданиях, радио- и телепрограммах, которые вошли в копилку нашего общего, базирующегося на русском языке, медийного пространства. По крайней мере, мне так хочется думать!..

Еще раз приветствую всех вас, желаю вам счастья, успехов и плодотворной работы на XI Всемирном конгрессе русской прессы! Еще раз благодарю уважаемых представителей Швейцарии и организаторов этого всемирного Форума.

Спасибо за внимание!


Кнопка КСС

Вы можете разместить кнопку КСС на своём сайте:

Координационный Совет Соотечественников в Австрии

Статистика

Посетители
655
Материалы
699
Cсылки
17
Количество просмотров материалов
2204785
© 2009 Сайт Координационного совета соотечественников в Австрии. При использовании материалов сайта ссылка на www.russianaustria.org обязательна. Шаблон vonfio